Türkçe İngilizce karşılaştırmalı kitapları nasıl Okumalıyız? İngilizceyi okuyup, anlayamadığımız zaman mı Türkçe çevirisine bakmalıyız ya da herhangi bir tekniği var mıdır? Ayrıca Speaking nasıl yapmalıyız?
Türkçe İngilizce karşılaştırmalı kitapları (Fono, Dorlion yayınları) okurken izlediğimiz yol şöyle:
İngilizce kısmından okuyoruz. Anlayamadığınız bir kısım, kelime veya cümle olunca sağ tarafa - Türkçe kısmına bakıyoruz.
Anlayamadığımız kelimeleri sözlükten bakarak, oklarla anlamlarını yazarak çalışma yapmıyoruz. En fazla fosforlu kalemle sol ve sağ tarafta kelimeyi ve çevirisini işaretliyoruz.
Amacımız kelime çalışmasını yapmak değil, kelimelerin arasındaki bütünlüğü oluşturmak, anlamlandırmak. En zor gelişen beceri bu beceri çünkü.
İlk aşamada belki Türkçe kısmına çok bakma ihtiyacını hissedebilirsiniz. Problem değil. Okudukça beyin metne ve metnin seviyesine, kelimelerine alışmaya başlayacaktır. Siz sağ tarafa bakınca aslında algınızı, anlamlandırmayı eğitiyorsunuz, gereken bilgi yüklemesini yapıyorsunuz (yazılımda deep learning misali). Sonra sağ tarafa bakma ihtiyacı yavaş yavaş kalkacaktır.
Konuşma çalışması için öneriler:
Önce konuşmak istediklerinizi yazın. Yazmanın konuşma becerisi üzerinde etkisi büyüktür.
İlk aşamada direkt İngilizce yazmak zor gelebilir. Önce Türkçe yazıp, sonra İngilizceye çeviri yapabilirsiniz.
Zamanla direkt İngilizce yazmaya çalışın. Bu beceri aslında okuma becerisiyle de paralel gidiyor. Siz okuma yaptıkça:
Beyniniz İngilizceye adapte olmaya başlayacak;
Yavaş yavaş İngilizce rüya görmeye başlayacaksınız (iyi bir gösterge);
Daha kolay direkt İngilizce yazmaya başlayacaksınız.
İngilizce yazdıktan sonra Grammarly veya Heminguapp gibi ücretsiz uygulamalardan yazma kontrol desteğini alabilirsiniz.
Düzeltme yaptıktan sonra bu sefer anahtar kelimeleri çıkarın ve o kelimelerden küçük bir harita oluşturun.
Bu haritaya bakarak kendinize sesli bir şekilde anlatın. Ses kaydınızı yapabilirsiniz.